BWW Interviews: Angela Lansbury

By: Apr. 29, 2011
Enter Your Email to Unlock This Article

Plus, get the best of BroadwayWorld delivered to your inbox, and unlimited access to our editorial content across the globe.




Existing user? Just click login.

Traducido del artículo original de Pat Cerasaro.

La leyendas no nacen ni se hacen sin más - las leyendas se crean; son un trabajo de artesanía realizado con mucho cuidado. A partes iguales, debido a su incomparable trabajo escénico creando los roles en los musicales de Stephen Sondheim y Jerry Herman, a su trabajo cinematográfico junto a John Frankenheimer y Vicente Minnelli, por nombrar a un par de ellos, así como a su éxito televisivo gracias a la serie "Se Ha Escrito Un Crimen", y la presentación de varias galas de los Tony y los Óscar en los últimos 50 años, ella misma ha cimentado un lugar en nuestros corazones, en nuestra mente y en el mundo del entretenimiento. Nos referimos por supuesto a Mrs. Angela Lansbury.

En esta reveladora conversación que mantuvimos, diseccionamos muchos de sus más preciados roles e interpretaciones, y Mrs Lansbury nos obsequió con recuerdos maravillosos de su trayectoria sobre los escenarios y en la pantalla a lo largo de su carrera de más de 60 años.

Desde Anyone Can Whistle a Sweeney Todd; de Mame a Gypsy; de La Bruja Novata a La bella Y la Bestia, y su actuación junto a Bette Davis en Muerte En El Nilo - y mucho más en esta entrevista especial para BroadwayWorld.

 

BroadwayWorld: Stephen Sondheim nos contó que tú eres la primera intérprete de sus roles sobre los escenarios y lo mucho que eso significa para él. ¿Qué significa para ti tu trabajo con él?

Angela Lansbury: Bueno, he trabajo con Stephen durante muchos, muchos años. Yo comencé mi carrera musical en Broadway con él en ANYONE CAN WHISTLE. Así que sí, estoy enormemente agradecida a Stephen por lanzarme en el teatro musical - porque lo hizo; él me dio mi primera oportunidad.

BWW: ¡¡Gracias a Dios que lo hizo!

AL: Y luego por supuesto, hemos trabajado juntos muchas, muchas veces - haciendo Gypsy en Londres, originalmente.

BWW: ¿Cómo fue la experiencia?

AL: Fue algo muy emocionante para mí - una experiencia abrumadora.

BWW: ¿Hasta para ti? Es comprensible, de todos modos.

AL: Yo era joven - bueno, no tanto, - pero, realmente no una cantante de Broadway como lo era Ethel Merman. Y yo había hecho muchas otras cosas además de cantar. Así que poder combinar, como decirlo, mis cualidades como actriz, con mi habilidad como cantante, fue un debut impresionante para mí. Gypsy fue la obra con la que rompí el hielo en realidad, y mucho.

BWW: Es muy interesante oír eso por tu parte.

AL: Por supuesto, antes de eso, había hecho MAME y DEAR WORLD y otros musicales, pero bueno, GYPSY fue un papel genial y que realmente fue el que hizo que este mundo del musical me sedujese. Aunque le tenía mucho miedo - porque, como te decía, la gente asociaba a Merman con este papel; ¡incluida yo!

BWW: Y tanto.

AL: Solía escuchar ese disco - el primer vinilo que salió - completo, y temblaba emocionada porque era alucinante.

BWW: Es genial que digas que te emocionaba.

AL: Sí, ¡mira por donde! Stephen y yo realmente conectamos muchos con este musical, con GYPSY.

BWW: ¿Pondrías GYPSY a la misma altura que papeles como Lady MacBeth y otros grandes roles dramáticos de todos los tiempos?

AL: Bueno, la verdad es que si. Con Lady MacBeth quizá no - pero, de alguna manera, sí; se podría decir que sí. Y creo que las que hemos hecho este papel - y hemos sido unas cuantas como sabes: Patti (LuPone), Bernadette (Peters), entre otras, lo sabemos. Así que sí, este papel supone un desafío en cualquier circunstancia.

BWW: El papel más querido de todos tus roles de Sondheim es sin duda Mrs. Lovett en SWEENEY TODD. ¿Estas contenta de que esa actuación persista por siempre en DVD? Es la mejor de todas.

AL: ¡Y Gracias a Dios que está en DVD! (Risas) Porque de no ser así, nunca habría tenido el público que he tenido después de la obra - y ya han pasado 30 años desde que lo grabamos en vídeo. Y los más jóvenes, gracias a Dios, pueden verlo y entender lo que he hecho, - de otra manera, no creo que supiesen que he hecho nada en teatro, ¿no? Solamente tendrían las grabaciones para oírlas - y eso realmente no te dice nada . Tienes que ver la actuación en vivo o en pantalla. Y ahora pueden ver este maravilloso espectáculo, que se hizo genial en DVD y fue una de las primeras producciones escénicas en grabarse en este formato, y lo rodamos en los Ángeles cuando estábamos terminando el show en Nueva York.

BWW: ¿Cómo fue la grabación?

AL: Bueno, Stephen estuvo ahí y pudo decidir - de alguna manera - lo que aparecería en pantalla, junto al director, que era Terry Hughes.

BWW: No sabía que habían trabajado tan estrechamente en esto.

AL: Si. Creo que el resultado es extraordinario - y gracias a Dios por ello, como decía. ¡Sino, toda una generación nunca sabría quién demonios fue Angela Lansbury!

BWW: Es una producción tan perfecta. No envejece en absoluto.

AL: No envejece - gracias a Dios - por la naturaleza de la pieza y la era en la que se sitúa. Es eterna, una grabación para los restos.

BWW: Estoy de acuerdo. ¿Qué opinas de la versión de Tim Burton?

AL: Bueno, la película no era el musical que hicimos nosotros - aunque era intrigante e interesante. Lo vi y me pareció interesante. Ha habido muchas muchas versiones diferentes SWEENEY TODD - y me parece curioso que Stephen ha estado detrás de todas ellas, ¿sabes?

BWW: Le encantan las nuevas interpretaciones de su trabajo.

AL: Siempre ha dejado la puerta abierta para una nueva lectura de la obra - ¡y no hay nada malo con eso! Porque es SWEENEY TODD, es casi como una canción para asustar a los niños, sabes?

BWW: Volviendo a los papeles de Sondheim en 2010 y 2011: Madame Armfeldt en A LITTLE NIGHT MUSIC y ese discurso glorioso que diste para él en los Olivier de este año.

AL: Eso fue algo muy emocionante - ¡fue algo maravilloso! En serio, lo fue.

BWW: ¿Cómo fue la experiencia de compartir escenario con él?

AL: Bueno, pues ahí estábamos, en escenario del Theatre Royal Drury Lane - un escenario que nunca había pisado; la verdad es que nunca había actuado ahí. Así que ya soy suficientemente mayor para apreciarlo, y no sé, me encantó y me conmovió poder hacerlo y poder entregar este premio a Stephen en Londres en esta ocasión.

BWW: Mucha gente te conoce de películas, y algunas de ellas están saliendo ahora en DVD como DEATH ON THE NILE (Muerte En El Nilo).

AL: ¡Eso espero! Es una de mis películas favoritas, ¡me parece que es súper divertida! Y cuenta con un reparto de maravillosos actores y actrices. Si miras al elenco de ese show, es alucinante, ¿no?

BWW: Y tanto. Maggie Smith...

AL: y, Peter Ustinov. Era genial, un gran amigo, y alguien a quien admiraba desde pequeña - y, ¡todavía era un niño! solamente me sacaba unos años. Y David Niven, Bette Davis...

BWW: ¡Por favor, cuéntanos algo de tu trabajo con Bette Davis!

AL: Bueno, estaba realmente a sus pies - la admiraba tremendamente. En sus últimos años llegué a conocerla un poco, así que fue un placer para mi trabajar con ella.

BWW: ¿Qué opinas de los ganadores del Tony al Mejor Musical recientemente como BILLY ELLIOT?

AL: Oh, creo que BILLY ELLIOT es uno de los mejores musicales de todos los tiempos. Me encantó. Es uno de mis favoritos, creo que es una de las obras con más energía y más motivadoras que he visto - ¡para gente joven, es absolutamente imprescindible!

BWW: ¿Cuál fue el mensaje que te transmitió?

AL: ¡Que a la gente joven se les debe de dar una oportunidad! Los jóvenes y los niños deberían verlo y entender cómo la música y la danza y el movimiento son tan importantes. Ya sabes, a muchos les gusta, y a pesar de todo... ¡acaban jugando al fútbol!

Por ejemplo, yo tengo un sobrino y es un gran jugador de fútbol, ¡pero le encanta bailar! Cuando suena la música, empieza a bailar, ¡y se le da bien! Así que tienes que dejar que te inspiren y es imposible sino te dan la oportunidad de ir al teatro y sentarte en la butaca para ver a un niño de tu edad haciendo lo que acaba haciendo Billy Elliot; es emocionante y maravilloso, ¿sabes?

BWW: ¿Cómo definirías colaboración como base para el teatro?

AL: Bueno, una colaboración comienza en realidad en los ensayos. Ahí es donde el actor se pone en su lugar, porque pasa a ser el que va dar vida a las palabras del autor. Ahora, el cómo se consigue eso es gracias a la cooperación del director. El objetivo es que cada uno de esos componentes funcione para producir un resultado que es, con suerte, lo que el autor tenía, ya que es su idea. Y entonces, la colaboración entre esas 3 personas es de vital importancia. Tiene que haber una conversación, un diálogo, antes de empezar, para asentar las bases. O no tanto eso, como para crear una atmósfera en la que el trabajo se pueda realizar y tenga lugar una gran interpretación. Pero el autor no siempre está ahí - sin embargo, el director y el actor sí. Así que su colaboración sí que es esencial, tienen que entenderse - así como entre el resto de los actores. E incluso aunque hagas un papel pequeñito, sea lo que sea, siempre trabajas dentro de un grupo, hay que recordar eso siempre. Es reconfortante, porque no estás solo, tienes mucha gente alrededor. Pero bueno, creo que a la gente joven le cuesta mucho aprender eso.

BWW: Esa respuesta me ha recordado a ti, Sondheim, Arthur Laurents y Herbert Ross trabajando en ANYONE CAN WHISTLE juntos.

AL: ¡Bueno, esa ya sabes cómo fue! (risas)

BWW: Es una partitura genial y una pieza teatral fabulosa. ¿Viste la versión con Donna Murphy, Raul Esparza y Sutton Foster en el Encores! recientemente?

AL: Si, claro - ¡vaya actuación! ¡Me dejó alucinada! Tengo que decirte que fui responsable de forzar - bueno, no forzar, pero hicieron lo que les sugerí.. le comenté a Stephen "¡Tienes que conseguir que pongan a Donna Murphy porque va a estar genial!" Acababa de verla en algo parecido a ANYONE CAN WHISTLE.

BWW: ¿Cómo fue ver el show quizá por primera vez sin estar en el reparto?

AL: Cuando lo vi me quedé emocionada. Me acordaba de cada palabra del show, y no solo las mías: las de todo el mundo.

BWW: ¿Repetirás el papel de Madame Armfeldt en el West End?

AL: No, que va. Mira, lo han hecho ya en la Menier y nuestra producción era una repetición del trabajo de Trevor Nunn en Londres. El trajo esa pieza a New York y es la que hicimos Catherine [Zeta-Jones] y yo en Broadway. Así que no hay ninguna posibilidad de repetirla.

BWW: ¿Llegaste a ver a Bernadette Peters y Elaine Stritch cuando dejaste el show?

AL: Si, claro.

BWW: ¿Y qué opinas?

AL: Bueno, cada uno interpreta de una manera diferente, y así fue. Creo que Elaine es divertida y siempre es muy original, ¿sabes? Una actriz realmente, realmente, realmente original. Y estaba muy interesada en todo lo que hacía. Bernadette, lo mismo. Ellas pusieron diferentes cualidades y cantidades en sus papeles - y eran un poco distintas a las nuestras. De todos modos, era un show tan bueno y tan bien construído y divertido - y delicioso en cada detalle. A mí siempre me entretiene el teatro y nunca hago comparaciones. ¿Cómo podría? ¿Y por qué tendría que hacerlo?

BWW: ¿Volverás a presentar los Tony?

AL: Eh, no, no creo - me parece que no. Cuando lo hice, era otra época, unos años geniales. Alex Cohen produjo ese tipo de show que era como un show completo en si mismo, ¿sabes? ¡El programa de los Tony era increíble! Pero ahora, es más bien una mezcla de música y drama y no solo un musical - que es lo que se hace ahora.

BWW: El día que ganaste el Tony en 2009 por BLITHE SPIRIT y todo el Radio City en pie por ti fue uno de los momentos más grandes de los Tony de los últimos tiempos.

AL: Oh, fue maravilloso. Uno de esos momentos en tu vida profesional que nunca olvidas. Fue encantador - simplemente encantador.

BWW: ¡No sabes cuánto te agradecemos esta entrevista, Mrs Lansbury!

AL: Ha sido absolutamente maravilloso. ¡Hasta pronto!

 



Comments

To post a comment, you must register and login.
Vote Sponsor


Videos