这是1905年一个炎热、美丽的夏天,俄罗斯的精英们逃到乡下游泳、喝香槟,开始恋情。当他们玩得如此尽兴时,何必在乎其他事情呢?然而,瓦尔瓦拉总有一种感觉,他们的假期乐土是建立在借来的时间之上。随着派对的继续,他们还能忽视地平线上来临的风暴多久呢?
由马克西姆·高尔基创作的这部《夏日人家》新版本现已在国家剧院上演;这是一部关于阶级、特权和否认的犀利画卷。
评论家们怎么说?
《夏日人家》将在国家剧院演出至4月29日
图片来源:Johan Persson
Gary Naylor, BroadwayWorld: 这群厌世者的动物园很难让人喜欢,但他们的言谈举止让人忍俊不禁,尼娜和摩西·瑞恩的改编中充满了聪明人之间的对话语言,就像1999年在此舞台上的尼克·迪尔剧本一样,不惧使用现代表达。这在回家地铁上是个开启演后反思的好开端。
Dave Fargnoli, The Stage: 这个由尼娜和摩西·瑞恩兄妹重新创作的新版本,使用了愉悦且不拘一格的现代语言来传达角色各自阶级背景和情感疏离程度。每个刻薄的评论都被一个夸夸其谈的哲学宣言反驳,每个优雅的措辞都被粗俗的脏话破坏。
Andrzej Lukowski, TimeOut: 当然,契诃夫是这个甜酸房间中令人难以忍受的忧郁大象。他的剧本写的也是同一类人在同一年代的故事,反复对比很容易——尤其是它被认为好且受欢迎。因此,《夏日人家》是一部不错的剧,但在这个制作中那些与契诃夫风格相去甚远的时刻——更广泛或更愤怒的时刻——确实使其与众不同。然而,历史表明我们可能要等25年才能再次看上这部剧。因此,这实际上是一部代际制作,无论其缺陷如何,它们不应该妨碍您去观看这部适合国家剧院精心复苏的奢华演出。
Anya Ryan, London Theatre: 这个制作被定格在时间中,有彼得·麦金托什设计的华丽、启发时代的服装;其现代相关性已显而易见。但瑞恩团队将语言更新为现代口语,创造了一种奇怪的矛盾感。在罗伯特·哈斯蒂的导演下,演员们如同在电路中奔忙,在小谈话和更大理论化的场景中出入不定。因人数众多,有时让人难以跟上。不过,演员阵容无可挑剔。
Nick Curtis, The Standard: 高尔基的剧本经过尼娜和摩西·瑞恩兄弟姐妹的特立独行且常常下流的更新,这将是有争议的,但我觉得非常有意思。一部关于无所事事的剧会带来自己的问题:当家庭争执和注定无果的调情上演时,你徒劳的等着重要事情发生。也许最好把《夏日人家》当作一种情绪来看待。
Sarah Crompton, WhatsOnStage: 高尔基的观点是政治性的。这些律师、医生和工程师是穷人的孩子。他们一路艰苦努力达到财富和尊重的地位,但现在他们实现了优越地位,却对仍在挣扎的人不屑一顾。医生玛丽亚·洛夫娜(米切尔)是自由良知的独声,不断刺激他人行善。她的朋友瓦尔瓦拉(索菲·伦德尔,表面平静却愤怒)看到了致命的无聊和浪费,但发现自己被她丈夫巴索夫所代表的厌女和限制世界困住(雷迪,令人喜爱,令人担忧且非常风趣)。
Clive Davis, The Times: 现代短语如“数字运算”被这里那里插入。与25年前尼克·迪尔为努恩提供的翻译一样,有相当多的脏话,但从未显得多余。高尔基将他的愤怒指向他所认为的中产阶级的懒散,但鉴于我们现在了解即将席卷他们的残酷制度,很难对他们作出评判。而当他们谈论即便上升到世界顶端仍萦绕不去的无根感时,这些时刻几乎令人痛彻心扉。这是一部将笑声与泪水混合的戏剧。
Clive Davis, The Times: 现代短语如“数字运算”被这里那里插入。与25年前尼克·迪尔为努恩提供的翻译一样,有相当多的脏话,但从未显得多余。高尔基将他的愤怒指向他所认为的中产阶级的懒散,但鉴于我们现在了解即将席卷他们的残酷制度,很难对他们作出评判。而当他们谈论即便上升到世界顶端仍萦绕不去的无根感时,这些时刻几乎令人痛彻心扉。这是一部将笑声与泪水混合的戏剧。
平均评分:
77.5%