STAGE TUBE: El doblaje de canciones en España

Get Access To Every Broadway Story

Unlock access to every one of the hundreds of articles published daily on BroadwayWorld by logging in with one click.




Existing user? Just click login.

Al evento 'El Doblaje de Canciones en España' del próximo sábado 3 de junio de 12:00 a 14:30 presentado por Santiago Aguirre (Director Musical), Ángel Fernández (Traductor y letrista) y Eduardo Gutiérrez (Director de Doblaje) en el Círculo de Bellas Artes (C/ Alcalá, 42 - 28014 Madrid) se suma ahora José Luis Angulo, responsable de la dirección del doblaje de cientos de películas, entre ellas EL FANTASMA DE LA ÓPERA o ¡CANTA!.

Se trata de una mesa redonda acerca del proceso de doblaje de canciones en España y, para aquellas personas interesadas, se impartirá previamente un curso de iniciación a la adaptación de letras para doblaje.

El objetivo del encuentro es dar a conocer el proceso general del doblaje de una película con canciones y todo el equipo que está implicado (director, supervisor musical, letrista, cantantes...), con especial hincapié en la adaptación de letras. Las intervenciones de los ponentes se ilustrarán mediante ejemplos concretos en la voz de los artistas invitados para la ocasión.

Entre ellos, se encuentran Celia Vergara (voz de Megara en HÉRCULES y Madre Gothel en ENREDADOS a quien podemos ver en el vídeo promocional al final del artículo), Sol Pilas (Esmeralda en EL JOROBADO DE NOTRE DAME), Miguel Morant(la voz de ALADDIN) y José Manuel Rodríguez (Golfillo en LA DAMA Y EL VAGABUNDO) que interpretarán 20 canciones, acompañados por las voces de Luis Alonso, Alicia Fernández-Cueva, Claudia Zamora y Mónica Zapardiel algunas acopañadas de banda en directo.

Todavía quedan plazas a un precio de 18€.

Reservas e información en doblaje@saunders.es.



Comments

To post a comment, you must register and login.

Vote Sponsor


Videos