Skip to main content
My Shows
News on your favorite shows, specials & more!

La Chapelle Scènes Contemporaines Announces Bilingual Lineup

By:

La Chapelle Scènes Contemporaines Announces Bilingual Lineup ImageThis year, La Chapelle Scènes Contemporaines deepened its mandate as a bilingual venue, going beyond the broadcast of French and English-language works, as we have been doing for a very long time. In addition to presenting creations in several languages, La Chapelle now offers presentations translated into surtitling. For example, Corneille's Le Cid, reviewed by Gabriel Plante, will be showing very soon on our stage in French, but two of these performances will be surtitled in English. While Clean Slate by Leslie Baker and Talisman Theater, will be presented in English with French surtitles on some nights.

Some performances are also alternating between French and English depending on the performance evening (Antonia Baehr's Abecedarium Bestiarium, Gerald Kurdian's Hot Bodies Stand-Up), while others are totally bilingual (Youngnesse de projets hybris, OUFF by Alexis O'hara) or even plurilingual (Intersections by Mireille Camier and Ricard Soler).

This new way of democratizing more the cultural offer of La Chapelle is thus addressed to all; anglophones, francophones, school groups, curious, deaf or hearing impaired persons, etc. For details regarding bilingual, multilingual and surtitled representations, visit lachapelle.org/en/bilingual

Montréal 24 septembre 2018 - Cette année, La Chapelle Scènes Contemporaines approfondit son mandat de diffuseur bilingue en allant plus loin que la diffusion d'œuvres francophones et anglophones, comme elle en avait déjà l'habitude. En plus de présenter des créations en plusieurs langues, La Chapelle propose cette saison des présentations traduites en surtitrage. Par exemple, Le Cid de Corneille, revu par Gabriel Plante, sera à l'affiche très prochainement sur notre scène en français, mais deux de ces représentations seront surtitrées en anglais. Alors que Clean Slate de Leslie Baker et Talisman Theatre sera présenté en anglais avec surtitres en français certains soirs.

Certains spectacles sont également présentés en alternance français/anglais selon le soir de représentation (Abecedarium Bestiarium d'Antonia Baehr, Hot Bodies Stand-Up de Gérald Kurdian), alors que d'autres sont carrément bilingues (Youngnesse de projets hybris, OUFF d'Alexis O'hara) ou même plurilingues (Intersections de Mireille Camier et Ricard Soler).

Cette nouvelle façon de démocratiser davantage l'offre culturelle de La Chapelle s'adresse donc à toutes et à tous; anglophones, francophones, groupes scolaires, curieux×ses, personnes sourdes et malentendantes, etc. Pour le détail des représentations bilingues, multilingues et surtitrées, visitez lachapelle.org/fr/bilingue





Need more Montreal Theatre News in your life?
Sign up for all the news on the Summer season, discounts & more...


BroadwayWorld TV


SWAN LAKE INTERNATIONAL BALLET STARS in Montreal SWAN LAKE INTERNATIONAL BALLET STARS
Theatre St-Denis (3/19-3/19)
Cathy Gauthier - Humaine in Montreal Cathy Gauthier - Humaine
L'Olympia (2/24-2/24)
La Cage Aux Folles in Montreal La Cage Aux Folles
Cabaret du Casino de Montreal (9/25-9/26)
Mamma Mia! in Montreal Mamma Mia!
Place des Arts [Salle Wilfrid-Pelletier] (10/13-10/18)
The Lion King in Montreal The Lion King
Place des Arts [Salle Wilfrid-Pelletier] (8/19-9/06)
New Faces Encore: Characters Encore | Juste Pour Rire in Montreal New Faces Encore: Characters Encore | Juste Pour Rire
Le Studio TD (7/25-7/25)
Tout Sur Le Sexe in Montreal Tout Sur Le Sexe
Théâtre Manuvie (8/20-8/21)
Not Dead Yet! - John Cleese and the Holy Grail at 50 in Montreal Not Dead Yet! - John Cleese and the Holy Grail at 50
L'Olympia (10/08-10/08)
À toi pour toujours, ta Marie-Lou in Montreal À toi pour toujours, ta Marie-Lou
Théâtre Manuvie (4/11-4/11)
100% Mtl Animé Par Dolino | Juste Pour Rire in Montreal 100% Mtl Animé Par Dolino | Juste Pour Rire
Le Studio TD (7/15-7/15)