B'úba Desde El Origen Y El Tiempo Sin Sombra, Poemarios Que Muestran Vitalidad De Las Lenguas Originarias

By: Feb. 22, 2023
Get Access To Every Broadway Story

Unlock access to every one of the hundreds of articles published daily on BroadwayWorld by logging in with one click.




Existing user? Just click login.

La Secretaría de Cultura del Gobierno de México y el Instituto Nacional de Bellas Artes y Literatura (Inbal), a través de la Coordinación Nacional de Literatura (CNL), presentaron el martes por la noche, en el marco del Día Internacional de la Lengua Materna, los libros B'úba ma mi jingua / B'úba desde el origen (2021), del poeta bilingüe Francisco Antonio León Cuervo (mazahua-español), y Ya pa otho ya xudi / El tiempo sin sombra (2022), de la escritora y poeta bilingüe Margarita León (hñähñu-español).



En la Sala Manuel M. Ponce del Palacio de Bellas Artes, moderados por la escritora y docente de origen mazahua Susana Bautista Cruz; los escritores mixes Ana Matías Rendón y Juventino Gutiérrez Gómez, presentaron los poemarios que forman parte de la Colección Literaturas en Lenguas Originarias de América Miguel León-Portilla, editada por la Universidad de Guadalajara y que, en palabras de los integrantes del presídium, muestran la contemporaneidad y vitalidad de las lenguas originarias en México.



Susana Bautista, al respecto, celebró la importancia de que la literatura escrita en idiomas como el otomí y el mazahua -lengua que, dijo, por primera vez tuvo espacio en el Palacio de Bellas Artes- guarden vigencia a través de ambos poemarios; los cuales están ligados por el recuerdo y la tradición de sus pueblos.



"Desde hace 40 años no teníamos un registro en la literatura mazahua. Las voces de ambos poetas recurren a esta parte de la memoria, pero también reconstruyen la historia de sus pueblos. Desde la enfermedad, en el caso de Margarita; desde la migración en el caso de Francisco. Ambos se han ido posicionando y tomado un lugar en las letras mexicanas al recuperar en sus propios términos, cultura y lengua; creando un espacio discursivo que reposiciona la tradición indígena en el nuevo escenario cultural del país", mencionó.



Ana Matías Rendón coincidió en los autores abordan a través de sus letras, de manera diversa, un mismo tema: el de los recuerdos y el dolor vistos de manera grupal e individual, respectivamente.



"En su libro, Francisco habla del recordar colectivo. Además, nos trae relatos antiguos de su cultura, pero también desde su pueblo; algunos no son tan antiguos, pero son parte del pasado y siguen doliendo y se siguen presentando. Margarita aborda un recuerdo individual que se está peleando con el tiempo, con reflexiones personales que nos entrega la autora, donde la pérdida, el dolor, todo empieza a calar", dijo.



Por su parte, Juventino Gutiérrez explicó que, a pesar de las peculiaridades y formas de concebir el mundo desde su conceptualización lingüística, las obras remiten a la manera en que dichas culturas afrontan temas como la enfermedad o la lejanía y los espacios habitados.



"En Ya pa otho ya xudi / El tiempo sin sombra, la autora presenta la ausencia de la sombra o lo que entenderíamos en palabras más generales: el alma, el corazón, la identidad, la vida; y nos recuerda aquellas enseñanzas ancestrales, las palabras de nuestras abuelas, abuelos, que a este mundo no venimos solos, nacemos con un alma par, un nahual. B'úba ma mi jingua / B'úba desde el origen; en tanto, es un libro de creación, un bestiario simbólico de la formación del universo y los seres vivos; no solo del mundo mazahua, sino de este espacio que habitamos", refirió.



Espacio de reconstrucción y conciliación a través de las lenguas



En entrevista, Francisco León y Margarita León refirieron que B'úba ma mi jingua / B'úba desde el origen y Ya pa otho ya xudi / El tiempo sin sombra, son obras en las que la literatura es, además de un legado lingüístico, un punto de encuentro y de conciliación personal y cultural.



"Es una forma de conciliar también dos pensamientos que hoy en día parece que como seres humanos, como parte de una sociedad, intentamos hacer que colisionen", comentó el también narrador, investigador y traductormazahua.



Asimismo, la poeta y psicóloga hñähñu refirió que, si bien este libro es parte de una búsqueda personal, también intenta mostrar a través de las letras, la diversidad lingüística y la manera de entender el mundo desde su cultura.

 


Join Team BroadwayWorld

Are you an avid theatergoer? We're looking for people like you to share your thoughts and insights with our readers. Team BroadwayWorld members get access to shows to review, conduct interviews with artists, and the opportunity to meet and network with fellow theatre lovers and arts workers.

Interested? Learn more here.




Videos