Page: 1

ITH translation question

hermionejuliet Profile Photohermionejuliet Profile Photo
hermionejuliet
Broadway Legend
joined:5/20/06
Broadway Legend
joined:
5/20/06
ITH translation question#1
Posted: 7/15/08 at 8:47pm
So while not impressed with ITH at first, I've been savoring the OBC since it came out. I've grown to appreciate all the details of the score and story.

I am not fluent in Spanish, so I have a question about a phrase in the show. They say "No pare sigue, sigue!" several times in the show. It is also on a t-shirt. I used an online translator to get a translation. It told me, it means "Do not give birth, continue, continue!" --- I'm assuming that this is a literal translation, and that it has a slightly different meaning than this.

Can anyone who is fluent in Spanish help me?

Thanks!
So, that was the Drowsy Chaperone. Oh, I love it so much. I know it's not a perfect show...but it does what a musical is supposed to do. It takes you to another world, and it gives you a little tune to carry with you in your head for when you're feeling blue. Ya know?
Mattbrain
Broadway Legend
joined:11/23/05
Broadway Legend
joined:
11/23/05
re: ITH translation question#2
Posted: 7/15/08 at 8:51pm
I always thought it meant Don't stop, keep going, keep going
Butters, go buy World of Warcraft, install it on your computer, and join the online sensation before we all murder you. --Cartman: South Park ATTENTION FANS: I will be played by James Barbour in the upcoming musical, "BroadwayWorld: The Musical."
SporkGoddess
Broadway Legend
joined:7/27/05
Broadway Legend
joined:
7/27/05
re: ITH translation question#2
Posted: 7/15/08 at 8:56pm
Don't stop; contine, continue

pare is the subjunctive (because it is used in the negative) command form of parar, to stop, and sigue is the command form of seguir, to continue.
Jimmy, what are you doing here in the middle of the night? It's almost 9 PM!
Updated On: 7/15/08 at 08:56 PM
hermionejuliet Profile Photohermionejuliet Profile Photo
hermionejuliet
Broadway Legend
joined:5/20/06
Broadway Legend
joined:
5/20/06
re: ITH translation question#3
Posted: 7/15/08 at 9:01pm
Thank you! That's what I figured, but I was just curious. re: ITH translation question
So, that was the Drowsy Chaperone. Oh, I love it so much. I know it's not a perfect show...but it does what a musical is supposed to do. It takes you to another world, and it gives you a little tune to carry with you in your head for when you're feeling blue. Ya know?
jaystarr Profile Photojaystarr Profile Photo
jaystarr
Broadway Legend
joined:5/27/05
Broadway Legend
joined:
5/27/05
re: ITH translation question#4
Posted: 7/15/08 at 9:34pm
pare is the subjunctive (because it is used in the negative) command form of parar,

I thought I mentioned that -In Spanish SUBJUNCTIVE and COMMAND are two different things. I dont think there is such thing as subjunctive command! the only thing the same between subjunctive and command is the "conjugation" on usted form and its negative (see table below)

Command=Imperative - used to express commands or orders (hence the name) There is a positive command in Spanish and a negative and conjugated differently and there are two forms of command FORMAL (usted) and INFORMAL (tu)

(-) (+)
______________________
Tu form (informal)
no pares<--->para

Usted/Utds form (informal)
no pare <--> pare

translation:
don't stop! <--> stop!
_______________________

SUBJUNCTIVE is not a TENSE, its a MOOD- used to express desires, doubt, wishes..etc... its VERY different from PRESENT TENSE which is used to express facts..

example: Subjunctive Present tense- conjugated the REVERSE of present tense- (ar, er and ir verbs as PARAR (to stop)

I wish you stop!
Quiero que pare.

(Its not as EASY as that.. SUBJUNCTIVE has Present, Present Perfect, Imperfect and Pluperfect Subjunctive)

Another subjunctive that uses mood!

deseo que la gente NO utilize mis repuestas que fijÚ.

translation:

I wish that people wont use my answers that I posted (on previous thread!) re: ITH translation question

https://www.broadwayworld.com/board/readmessage.cfm?boardid=1&boardname=bway&thread=969773#3611719

J*

Updated On: 7/15/08 at 09:34 PM
SporkGoddess
Broadway Legend
joined:7/27/05
Broadway Legend
joined:
7/27/05
re: ITH translation question#5
Posted: 7/15/08 at 9:37pm
Sorry, my Spanish is rusty. Maybe you won't believe me, but I wasn't copying your answers. If I had been, I wouldn't have made a mistake.

I thought that negative always applied to the subjunctive. Ohh well.
Jimmy, what are you doing here in the middle of the night? It's almost 9 PM!
Updated On: 7/15/08 at 09:37 PM
BWayJunkie
Understudy
joined:3/16/08
Understudy
joined:
3/16/08
re: ITH translation question#6
Posted: 7/16/08 at 3:22am
Updated On: 3/17/09 at 03:22 AM